Blackbirdan online journal of literature and the artsSpring 2012 v11n1
poetryfictionnonfictiongalleryfeaturesbrowse
an online journal of literature and the arts
archive
 print preview
 اُردُو
back GHALIB
translation from the Urdu by M. Shahid Alam

[Inside the heart, love carps it lacks space.]

Inside the heart, love carps it lacks space.
Inside a pearl, the raging sea is free.

Answering letters cramps your style.
Once every day, I have to write my story.

Autumn arrives on henna-tinted feet.
Night agony succeeds a splash of glory.

I could not scale the peaks of light.
The old pointers never worked for me.

Skipping the play, I let her collar me.
I played it safe: this love is haggle-free.

My tears are only tokens of my grief.
I hold back a flood wide as the sea.

In the sun’s glare, I often think of her.
On sunny days, she has no time for pity.  end  


return to top