Slovene
back TOMAŽ ŠALAMUN
translation from Slovene by Brian Henry
When the Heart Bursts
I overtake at nightfall because I want to kill myself.
At the same time I’m deeply grateful for my entire
life. If I fall in love, my head bursts, a sad
novelty. I’m awake. I’m taking valium. As
a youth, I didn’t dare. I wanted to be pure.
Even now I want to be pure. Making love is
beautiful, but terrible. Poetry doesn’t contribute
to peace of any kind. It contributes to explosions and
pain. How it burns and crushes my chest, which might
seem humorous if dread and darkness didn’t start
there. Love kills, today is a bright day. Everything
is pure. Snow melted wildly for three whole days.
I remember being disgusted with Jaša when
we learned: Tito visited his sister. His sister
offered him wine and Tito said polish off this
plonk. The chauffeur opened a bottle for him. All
chauffeurs are terrible. All those who push my
poems into foreign languages just like I tell them.
Contributor’s notes: Tomaž Šalamun
Contributor’s notes: Brian Henry